2007-08-29
今年2月底,Creative Commons推出授權條款3.0通用(unported)版,台灣「創用CC」計畫花費了近半年的時間加以翻譯,並特別針對授權條款中和著作權仲介團體 (著作權集體管理團體)相關的規定,進行過好幾次內部討論,也請教過經濟部智慧財產局的意見。
台灣「創用CC」計畫成員除將3.0版中增修的部分加以翻譯外,也擬將2.0及2.5版中譯語不甚一致的部分,在3.0版中一併統一。另外,隨著 3.0版法律條款(Legal Code)推出線上討論,我們也將授權標章(Commons Deed)修正後的用語予以中譯並作必要調整,如各位現在在「創用CC」計畫網頁上所看到的。
自2.5版之後,時隔近兩年的時間,推出創用CC授權條款3.0台灣版翻譯草案,希望各界先進、關心創用CC授權條款的朋友,能踴躍參與我們在 Google 網上論壇的 cctw-discussion 討論群組,提供您寶貴的建議。
ps. 先前為許多朋友所訂閱,位於「自由軟體鑄造場」上的cctaiwan-canvass討論群組,現在為管理方便,統一將該討論群組的訂閱者移至 Google網上論壇的 cctw-discussion討論群組。任何人可以自由參加與退出cctw-discussion 這個討論群組;一旦加入後,您寄給這個討論群組的電子郵件即轉達至所有訂閱者,台灣「創用CC」計畫並不作篩選,但為了防止垃圾郵件,新會員加入時所張貼 的第一篇文件必須先經過審核。